Transposer:

Meu bem as vezes diz que deseja ir ao cinema eu olho e vejo bem que não há nenhum problema E digo não por favor não insista e faça pista não quero torturar meu coração Garota ir ao cinema é uma coisa normal mas é que eu tenho que manter a minha fama de mau Meu bem chora chora e diz que vai embora exige que eu lhe peça desculpas sem demora E digo não por favor não insista e faça pista não quero torturar meu coração Perdão à namorada é uma coisa legal mas é que eu tenho que manter a minha fama de mau E digo não digo não digo não não não Digo não digo não digo não não não Perdão à namorada é uma coisa legal mas é que eu tenho que manter a minha fama de mau Tenho que manter a minha fama de mau tenho que manter a minha fama de mau

Dans cette chanson, le narrateur exprime sa difficulté à céder aux désirs de sa partenaire, même quand ils semblent innocents, comme aller au cinéma. Il souhaite préserver son image de « dur » et refuse de s'excuser, même si cela lui coûte. Le dialogue met en évidence une tension entre l'amour et le besoin de maintenir une certaine réputation, illustrée par son insistance à rester intransigeant malgré la détresse de sa compagne. Cette lutte entre émotion et façade rend la situation assez dramatique et relatée avec une certaine légèreté.