Transposer:

INTRO: - - * -* -* - Calle angosta calle angosta  |                   G           | bis la de una vereda sola         | yo te canto porque siempre    |                  G            | bis estarás en mi memoria.        | Sos la calle más humilde de mi tierra mercedina en los álamos comienza   |                   G      | bis y en el molino termina.  | estribillo: Calle angosta calle angosta si me habrán ladrao los chocos un tum-tum - quien es- ya estaba a dos picos la tonada calle angosta calle angosta la de una ve reda so la. Intro. Tradicionales boliches Don Manuel y los Miranda Frente cruzando las vías       |                                | bis Don Calixto ... ¡ casi nada!   | Cantores de aquel entonces allí en rueda se juntaban y en homenaje de criollos     |                               |  bis siempre lo nuestro cantaban   | El ritmo es de Cueca. Donde lleva * va rasguido.

La chanson évoque un souvenir tendre et nostalgique d'une rue étroite, symbolisant des moments simples et des souvenirs précieux. Elle fait référence à des lieux familiers de la petite ville de Mercedes et à des personnages locaux, où la convivialité et la musique se mêlaient. À travers ses paroles, on ressent l'attachement à ces racines et à la culture locale, où les rencontres et les chants d'autrefois revivent dans la mémoire collective. C’est une célébration de l’héritage culturel et des souvenirs qui forgent notre identité.