Transposer:

Quem é ateu e viu milagres como eu Sabe que os deuses sem Deus Não cessam de brotar nem cansam de esperar E o coração que é soberano e que é senhor Não cabe na escravidão não cabe no seu não Não cabe em si de tanto sim É pura dança e sexo e glória e paira para além da história Ojuobá ia lá e via Ojuobahia Xangô manda chamar Obatalá guia Mamãe Oxum chora lagrimalegria Pétalas de Iemanjá Iansã-Oiá ia Ojuobá ia lá e via Ojuobahia Obá É no xaréu que brilha a prata luz do céu E o povo negro entendeu que o grande vencedor Se ergue além da dor Tudo chegou sobrevivente num navio Quem descobriu o Brasil? Foi o negro que viu a crueldade bem de frente E ainda produziu milagres de fé no extremo ocidente Ojuobá ia lá e via Ojuobahia

Du même artiste

La chanson évoque la force et la résilience du peuple noir, qui a su trouver des miracles et de l'espoir même dans les pires souffrances. Elle cherche à souligner que ceux qui n'ont pas de foi traditionnelle peuvent néanmoins vivre des expériences extraordinaires. Dans un mélange de références religieuses afro-brésiliennes et de célébration de l'héritage culturel, elle illustre comment la joie, la danse et la spiritualité sont des réponses à la douleur et à l'oppression. Le contexte de cette œuvre est une réflexion sur l'identité et la souffrance historique des Afro-Brésiliens, faisant écho aux luttes pour la reconnaissance et la dignité. La chanson se situe au coeur d'un mouvement qui valorise la richesse de cette culture face à l'adversité.